Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have questions about function to be implemented on next version. When disp...

Original Texts
次のVerで実装される機能について質問があります。
異なるURLで新規ページを表示する場合、どのようなURLになりますか?まだ未定でしょうか?
URLの構造やタイトルなどが取得できるか気になります。
わずらわしい質問で申し訳ありません。

--

AAAは日本でちょっと前に流行ったファイル共有ソフトです。日本だけで有名ですね。
Translated by transcontinents
I have questions about function to be implemented on next version.
When displaying new page on different URLs, how would these URLs be? Still not decided?
I'm concerned whether UL structures and titles can be acquired.
Sorry for bothering you with these questions.


--

AAA is a file sharing soft which became popular little while ago. It's only famous in Japan.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
157letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.13
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...