Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are different kinds of inspection such as: 1. Received Inspection 2. Pr...

Original Texts
検査には、①受入れ検査②工程内検査③出荷検査④定期検査 などがある。
検査が甘ければ供給者にとっては一時的には良いが後で市場クレームとして戻ってきて信用を失う。
検査が過剰品質であれば供給者の負担が増し、コストがアップし、最終的には顧客が買わなくなる。
よく市場の動向を把握して顧客が要求している品質に適合した検査を行う必要がある。

検査の経済性
検査の目的は不良品の除去である。いくら検査をしても製品の品質は良くはならない。
検査にかける費用が多いほどコストがアップする。

お客様の迷惑
Translated by transcontinents
There are different kinds of inspection such as: 1. Received Inspection 2. Process Inspection 3. Shipment Inspection 4. Regular Inspection etc. Suppliers may benefit temporarily from inspection which are not rigid, but they receive return as market complaints resulting in credibility. Overqualified inspection will add burden to suppliers, resulting in raised cost and eventually consumers will not buy such product. It is necessary to understand market tendencies well and carry out inspection which match qualities demanded by consumers.

Economy of inspection
Purpose of inspection is to remove failed products. Enhanced inspection does not improve quality of products.
More expense spent on inspection means raised cost.

Inconvenience for consumers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
22 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...