Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The effective period of the card number for the pa...
Original Texts
御返信ありがとうございます。
支払いに関するカードナンバー・有効期限は以下になります。
カード番号:0000
有効期限:0000
スノーウェアのサイズですがS or SS sizeを普段着用しています。
(身長165cm 体重56kg,)
ツアーの内容に関しても、3日間連続で犬ぞりがある訳では無いという事は理解しています。
ご心配ありがとうございます。
御返信お待ちしております
支払いに関するカードナンバー・有効期限は以下になります。
カード番号:0000
有効期限:0000
スノーウェアのサイズですがS or SS sizeを普段着用しています。
(身長165cm 体重56kg,)
ツアーの内容に関しても、3日間連続で犬ぞりがある訳では無いという事は理解しています。
ご心配ありがとうございます。
御返信お待ちしております
Translated by
marco84
Thank you for your reply.
About the payment, the card number and the expiration date are the following.
Card Number: 0000
Expiration Date: 0000
For what concerns the snow wear's size, I usually wear S or SS size. (Height 165cm, Weight 56kg)
For what concerns the content of the tour, I understand that is not possible to have a dog sled for 3 days in a row.
Thank you for your concern.
I am looking forward to hearing from you soon.
About the payment, the card number and the expiration date are the following.
Card Number: 0000
Expiration Date: 0000
For what concerns the snow wear's size, I usually wear S or SS size. (Height 165cm, Weight 56kg)
For what concerns the content of the tour, I understand that is not possible to have a dog sled for 3 days in a row.
Thank you for your concern.
I am looking forward to hearing from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
marco84
Starter