Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I sent customer's item to the address written on Amazon. However, the item wa...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marco84 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yubitan at 05 Mar 2015 at 17:45 1093 views
Time left: Finished

私はamazonに記載のあった住所にお客の品物を送っております。しかし、その住所が正しくなかったことを理由に商品が戻ってきました。
お客さんからのメッセージもあり日本からの送料を除いた料金をすでに返金しています。こちらは無駄に在庫を抱えてしまい。こちらが迷惑をしています。
発送した証明はリンクをご覧ください。そしてこのクレームを取り下げるようお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 17:48
I sent customer's item to the address written on Amazon. However, the item was returned because the address was not correct. I received a message from the customer and already made refund deducting shipping cost from Japan. I'm left with extra stock. This is causing me an inconvenience. Please refer to the link for dispatched proof. Also please cancel this complaint.
yubitan likes this translation
marco84
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2015 at 18:00
I sent the item to the address indicated on Amazon but since the address was not correct the item was returned back.

There's also a message from the buyer saying that the expedition fees from Japan have been refund already. Keeping the item is causing me troubles.

Please look at the link, there you can find the proof that I actually sent the item.

I would also like to ask you to kindly remove the negative comment.
yubitan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime