Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This time I experienced the Jomon-cedar course; the weather was nice, and I w...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mooomin ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by veltra at 03 Mar 2015 at 18:01 845 views
Time left: Finished

今回縄文杉コースを体験させていただきましたが、天気に恵まれ、カッパを着ることもなく歩ききることが出来ました☆
寒い季節で、休憩の度に寒くなってましたが、ガイドの方が温かい飲み物を用意して下さり、凄く嬉しかったです!
ちょうど規制されていた時期で少し残念でしたが、ガイドさんも優しく、満足な旅でした☆
ありがとうございました!!

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 18:20
This time I experienced the Jomon-cedar course; the weather was nice, and I was able to walk all the way without wearing a raincoat☆
It was in a cold season, and I became cold every time we took a break, but the warm drink provided by the guide person really cheered me up!
It was just during the period under restriction, which was a little disappointing, but the guide person was kind, and I'm satisfied with the journey☆
Thank you!!
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 18:29
I tried Jomonsugi course this time, weather was good and I could walk around without rain wears☆
It was a cold season and I was freezing during every break, but the guide prepared hot drink and made me so happy!
I was a bit disappointed because there was some limitation during that period, but thanks to the caring guide I enjoyed the trip☆
Thank you very much!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime