Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 20 people by lot will get "Love Is In The Air" announcement poster which is n...

Original Texts
【CD+DVD】「Love Is In The Air」

6/26発売 NEW SINGLE 『Love Is In The Air』収録楽曲の着うたフル(R)、iTunes好評配信中♪
レコチョクでは『Love Is In The Air』着うたフル(R),シングルをDLされた方の中から
抽選で20名様に『Love Is In The Air』非売品告知ポスターをプレゼント! (~7/2(火) 23:59まで)

レコチョク:URL:http://recochoku.com/aaa/
iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/id660600612
Translated by mini373
[CD+DVD] "Love Is In The Air"

Full ringtone of music that's been packed in the new single released on June 26th, "Love Is In The Air" is now available on iTunes♪
From those who downloaded the full ringtone or single of "Love Is In The Air" on Recochoku,
20 people by lot will get "Love Is In The Air" announcement poster which is not for sale! (until 11:59pm on July 2nd (Tuesday)

Recochoku: URL:http://recochoku.com/aaa/
iTunes: https://itunes.apple.com/jp/album/id660600612

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
294letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$26.46
Translation Time
23 minutes
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...