Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The minute I was surprised and started wondering what had happened, the handl...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , transcontinents , sophia24 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by four at 03 Mar 2015 at 14:57 821 views
Time left: Finished

驚いて何があったのかと思った瞬間さっきまで気にもしていなかったハンドルが右へ左へとくるくると回転し始めた。ゲームセンターでレースのゲームをしていたとき、ハンドルが軽すぎて右左に動きまくり、その度に壁に打ち付けられた感覚とまったく同じだった。それが画面上ではなく実際起こっているという所だけを除いて。私は何とかハンドルを必死に押さえたが、そこからどうすればいいかはまったくわからなかった。まるで車が酔っぱらってフラフラ歩き出したように車は左右に揺られる。だんだんと揺れが大きくなる。

The minute I was surprised and started wondering what had happened, the handle begun to swirl around right and left though I hadn't even cared about it till then.
It was just like when I was playing racing games in the game center, and I was smashed to the wall every time the handle that was too light moved right and left. The only difference was that this time, this was real life, not on screen. I somehow managed to hold the handle in place, but I didn't have a clue what to do next. The car swung left and right like it were drunk and had started staggering. The swing gradually got bigger and bigger.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime