Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Although there were many products I want, I ordered the items separately at t...
Original Texts
欲しい商品がたくさんあったのですが、
間違って注文を2回に分けてしまいました。
同梱をお願いできますでしょうか?
送料も2回分支払ってしまっているため、
1回分は返金お願いします。
また、なるべく早く商品が欲しいです。
大変お忙しいとは思いますが、
早急なご対応よろしくお願い致します。
間違って注文を2回に分けてしまいました。
同梱をお願いできますでしょうか?
送料も2回分支払ってしまっているため、
1回分は返金お願いします。
また、なるべく早く商品が欲しいです。
大変お忙しいとは思いますが、
早急なご対応よろしくお願い致します。
Translated by
sophia24
There were several items I wanted to purchase, but I accidentally ordered them separately. Would it be possible to send them together?
I accidentally paid the shipping fee twice also, so please give me a refund for the second one.
I would like to add that I am in a hurry to receive these products.
Please give me a prompt reply during your busy schedule.
I accidentally paid the shipping fee twice also, so please give me a refund for the second one.
I would like to add that I am in a hurry to receive these products.
Please give me a prompt reply during your busy schedule.