Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The business of the department store by focusing on the main 3 stores have be...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , siennajo ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by yumiracle at 02 Mar 2015 at 08:11 796 views
Time left: Finished

これまでは旗艦3店舗を中心とする百貨店事業がグループをけん引してきた。
中期経営計画で掲げる150億円以上の営業利益増を達成するためには、周辺事業の強化が不可欠だ。
例えば、伊勢丹羽田ストアのような新たな業態の中小店舗を増やす。
その他、ECを中心とするネットビジネスの拡大
中国・東南アジアを中心に新たなエリアへの出店
カード事業では、会員数の拡大や金融サービスの強化などである。
新規事業として、百貨店事業とのシナジー効果が発揮できるブライダルやシニア領域でも事業化予定だ。

Previously the department store business centered on three flagship stores has been leading the group.
In order to achieve the operating profit increase of more than 15 billion yen set forth in the medium-term management plan, it is essential to strengthen peripheral businesses.
Increasing the small or medium-sized stores of new business categories such as Isetan Haneda store is one example of it.
Expansion of Internet business centered on the EC and opening to a new area in China and Southeast Asia can be other examples.
In the credit card business, expanding the number of members or strengthening financial services can be a example.
As a new business, there is a plan to commercialize in bridal or senior area that can be exerted synergies with the department store business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime