Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's in all original condition, little sense of used, pick guard scratches an...
Original Texts
状態はオールオリジナル・コンディションで僅かな使用感とピックガードのスクラッチ傷や擦り傷ていどは見られますが全体的に綺麗なコンディションを保った極上品です。弦高はアジャスタブル・サドルで簡単に弦高調整ができ低めの設定も可能でネックを含めプレイヤビリティも良好です。ピックアップは搭載されておりません。
試奏動画も特にありません。
試奏動画も特にありません。
Translated by
transcontinents
It's in all original condition, little sense of used, pick guard scratches and scrapes can be seen but overall this is an excellent item in good condition. String height can be easily adjusted by adjustable saddle and it can be set low, also playability including neck is good. There is no pickup mounted. There is no particular trial play video.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...