Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It's in all original condition, little sense of used, pick guard scratches an...

Original Texts
状態はオールオリジナル・コンディションで僅かな使用感とピックガードのスクラッチ傷や擦り傷ていどは見られますが全体的に綺麗なコンディションを保った極上品です。弦高はアジャスタブル・サドルで簡単に弦高調整ができ低めの設定も可能でネックを含めプレイヤビリティも良好です。ピックアップは搭載されておりません。
試奏動画も特にありません。
Translated by transcontinents
It's in all original condition, little sense of used, pick guard scratches and scrapes can be seen but overall this is an excellent item in good condition. String height can be easily adjusted by adjustable saddle and it can be set low, also playability including neck is good. There is no pickup mounted. There is no particular trial play video.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
163letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.67
Translation Time
22 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...