Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks or your inquiry. Please check the attached photo. It's hardly visibl...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , isshi , arima ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tani at 01 Mar 2015 at 22:40 1663 views
Time left: Finished

お問い合わせ頂きありがとうございます。
写真を添付しますのでご確認ください。
部屋の照明にかざしてもほとんど見えませんがLEDライトで照らすと点状のmoldが何個か確認できます。
撮影には全く影響のないとても小さなmoldです。ご検討ください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 22:58
Thanks or your inquiry.
Please check the attached photo.
It's hardly visible even with the room lighting, but some dotted molds can be seen with LED light.
These are very small molds which hardly affect shooting. Thanks for your consideration.
tani likes this translation
isshi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 22:56
Thank you for your inquiry.
Please confirm the picture attached.
You could see some point-like molds under LED lights, which couldn't be seen under the room lights.
These mold are so tiny which would not affect shooting.
I thank you for your consideration.
tani likes this translation
isshi
isshi- over 9 years ago
ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
arima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 22:59
Thank you for your inquiry.
Please find the attached photo.
When LED lights it up, you will see some point-like mold; but it is hardly visible under the lighting of the room.
The size of the mold is too small to affect on the shooting. I hope for your consideration.
tani likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime