Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - Mori CEO of MS exchanged opinions with responsible people in Marketing and ...
Original Texts
特にオムニチャネル提案を進めるには、 ESとEGの連携が鍵となる。
EG視点だとTCがES分のもIC-OEMにすることでONE-HPが加速でき、お客様に対しての一体感を持った体制作りができる。しかしながらEGとESが分かれていることで社内プロセスが煩雑。本来、お客様に更なるスピードを提供できると思うので、EAMへの成績の付け方も含めてOne-HPで提案できるよう営業体制を整備頂けないか。
【海外ストア・ソリューション視察、EBCでのUS流通担当との意見交換】
EG視点だとTCがES分のもIC-OEMにすることでONE-HPが加速でき、お客様に対しての一体感を持った体制作りができる。しかしながらEGとESが分かれていることで社内プロセスが煩雑。本来、お客様に更なるスピードを提供できると思うので、EAMへの成績の付け方も含めてOne-HPで提案できるよう営業体制を整備頂けないか。
【海外ストア・ソリューション視察、EBCでのUS流通担当との意見交換】
Translated by
naoki_bee_17
Especially the key to proceeding the omni channel proposal is the cooperation between ES and EG. In the aspect of EG, by TC's adding ES to IC-OEM, ONE-HP is accelerated and it provides an organized structure for customers. However, the separation of EG and ES makes the inside process complicated. As we are able to provide more speedy service, we would be grateful if you could arrange for the sales structure for proposing it with One-HP including the evaluation method of EAM.
[Inspection of overseas store solutions and exchange opinions with a person in charge of US distribution at EBC]
[Inspection of overseas store solutions and exchange opinions with a person in charge of US distribution at EBC]
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 467letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $42.03
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
naoki_bee_17
Starter
Freelancer
chi3mi
Starter