Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Being simple, is one design. Simplicity can be perceived as leisure in life....

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hiro612k ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by babased at 01 Mar 2015 at 16:32 1396 views
Time left: Finished

シンプルであること、それだけで一つのデザインとなる。
生活の中にゆとりを生み出してくれるとも捉えることができる。
仕事においても、プライベートにおいても、日常にデザインがありふれた生活。
形あるものから形ないものまで・・・生活にデザインを取り入れる。
生活の中にゆとりを生み出してくれるそんなDesignを提供していきます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 16:50
Being simple, is one design.
Simplicity can be perceived as leisure in life.
Filling daily life with design, for business and pleasure.
With or without form ... taking in design into life.
We provide design to create extra space in life.
hiro612k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2015 at 17:48
Just being simple itself can be considered as one of the design.
It can be considered as something that gives you a comfort in your daily life.
Whether in your work time or in your private time, the life filled with design.
From those that have their own shapes to those that do not.
Take design into your daily life.
We provide design that gives comfort in your daily life.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime