Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Personal handheld travel steamer with 600 watts of power Wide-mouth 8-ounc...

Original Texts
Personal handheld travel steamer with 600 watts of power

Wide-mouth 8-ounce water tank; uses regular tap water (no salt required)

Delivers over 15 minutes of continuous steam per filling

Automatic safety shut-off when runs dry; 9-foot power cord

Measures approximately 6 by 5-1/5 by 11-1/5 inches; 1-year limited warranty


Translated by gloria
600ワットのパーソナル手提げ型トラベルスチーマー

広口で8オンスのウォーター・タンク;通常の水道水が使えます(塩は不要)

一回水を入れたら15分以上継続的に蒸します

空炊き防止の自動シャットダウン安全システム;9フィートの電源コード

サイズは約6×5.2×11.2インチ;限定1年保証
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
317letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.14
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact