Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Brunette Bubble Cut Barbie.She is on a Barbie body.Roman numerals 1958.Japan ...

This requests contains 410 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , shinjpn ) .

Requested by yamasaki at 22 Jun 2011 at 07:12 1640 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Brunette Bubble Cut Barbie.She is on a Barbie body.Roman numerals 1958.Japan on foot.She has a small mark on her right arm.All fingers and toes.Make up is fair.No green ear.The doll is in fair played with condition.There are only one or two items with barbie tags.Not sure about the other clothes.All clothes are in fair shape.May need a little TLC.The case is in good condition.No Reserve.Thanks for looking

shinjpn
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2011 at 08:25
ブルネットバブルカットバービー人形。胴体はバービー人形です。ローマ数字1958とJapanという表記が足にあります。右腕に小さな汚れがあります。指とつま先はあります。見栄えは良好です。耳は緑でありません。当人形は丁寧に扱われていたようです。バービーのタグがついた商品は2,3体しかありません。ほかの衣服については不明です。衣服はすべて良好な状態です。すこし丁寧な取り扱いが必要かもしれません。ケースの状態は良です。予約は出来ません。最低落札価格無し。



monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2011 at 10:31
ブルネット・バブルカット・バービー。バービーの体についています。ローマ数字1958. 足にJapanと書かれています。右腕に小さなシミがあります。全ての手と足の指は揃っています。メイクアップはかなり良い状態です。耳は緑に変色していません。人形は中程度遊ばれた状態です。バービータグの付いているのは1つか2つしかありません。その他の服についてははっきりとわかりません。全ての服は、かなり良い形をしています。愛情をこめて手をかける必要があります。ケースは良いコンディションです。最低落札価格はありません。ご覧いただきありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime