Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] These activities pursue improvement of the QC circle members’ capability and ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( saho , siennajo ) and was completed in 2 hours 14 minutes .

Requested by state at 27 Feb 2015 at 07:22 2094 views
Time left: Finished

この活動は、QCサークルメンバーの能力向上と活気のある職場作りを目指します

継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす
製品品質、業務の維持・向上をはかる
生産性を上げる、製造原価を低減する
計画通りの生産量を達成し、納期を守る
モラルを高揚し、仲間と協力する
安全を確保し、快適に仕事をする

サークル員の強い思い
S/Vの落下品を減らしたい
ろう付け手直しを減らしたい
段取り時、寸方不良を減らしたい
Heの設備トラブルを減らしたい

罪悪感を感じる
取りにくいからしょうがない
何も思わない

1回小休憩する

saho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 09:33
These activities pursue improvement of the QC circle members’ capability and establishing the motivated work environment.

Reengineering and continuous improvement, and execute 5 missions
Maintaining and improving the product quality and work
Improving the productivity and minimizing the manufacturing cost
Achieving the scheduled production amount, and meeting delivery deadlines
Enhancing morals and cooperating with coworkers
Ensuring the security, and working comfortably

Strong hopes among the circle members
Wanting to prevent falling parts of S/V
Wanting to reduce the work of adjusting brazing.
Wanting to reduce the measuring mistakes in the set-up process
Wanting to reduce the trouble of He equipment.

Feeling guilty
There is nothing can be done, because coming to get it.
Having no opinions

Having a short break
state likes this translation
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2015 at 09:36
This activity aims to improve QC Circle members' ability and make the workplace lively.

Reform tasks continually and fulfill five missions.
Give a thought to maintain and improve product quality and task.
Increase productivity and Reduce manufacturing costs.
Achieve a planned output and meet the dealine.
Promote the morality and Cooperate with fellows.
Ensure the safety and Work comfortably.

Strong feelings of circle members
We want to reduce defective products of S / V
We want to reduce soldering rework cases
We want to reduce the faulty during setup
We want to reduce equipment trouble of He.

feeling guilty
There is no other way because it is difficult to acheive.
I do not think anything.

Having a small break time once
state likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime