Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "ABS basic philosophy" is the identity of the company. To foster a corporate ...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , siennajo ) and was completed in 4 hours 47 minutes .

Requested by ross at 27 Feb 2015 at 07:09 1099 views
Time left: Finished

「ABS基本理念」 は、会社のIdentityである。ABSの企業文化を醸成し、ABSに働く自信と誇りを持ちたい

ABSマンとして習得するスキル

※グループ討議を通じて想いを知る
グループ討議の結果を模造紙に書く
グループ毎に発表し、全員で議論する
社員(対象者)は誰ですか?

生き甲斐、働き甲斐のある企業とは?
職業の3要素で考える

企業倫理を考える
どのような時、社会の信頼を失うか

常に我々は組織の一員である
他者や他組織にどのように働きかけ、動かすべきか

チーム・メンバーの牽引

"ABS basic philosophy" is the identity of the company. To foster a corporate culture of ABS, we want you to have the self-confidence and pride to work in ABS.

Skills to learn as an ABS emloyee

※ Understanding the thoughts through group discussions
Writing the result of group discussions in vellum paper
Making an presentation in each group and discuss with all
Who is the related employee?

What is the company which is worthwile to work and live?
Thinking about three elements of the profession

Thinking about the corporate ethics
What is the condition of the company losing their trust of society?

We are a member of the organization in every moment.
How to make an interation with others and other organizations

Driving of team members

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime