Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is a brand-new product but it is not an unopened one because we had a test...
Original Texts
新品ですがチェックによる試奏、展示、写真撮影をしたので厳密に言えば未開封品ではございません。
もちろん試奏、展示による傷、色焼けなどはございませんのでご安心ください。
代替品として今日入荷したこちらのムスタングはいかがでしょうか?
ご希望であればすぐにキャンセル、返金対応いたします。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
代替品も併せてどうぞご検討願います。
もちろん試奏、展示による傷、色焼けなどはございませんのでご安心ください。
代替品として今日入荷したこちらのムスタングはいかがでしょうか?
ご希望であればすぐにキャンセル、返金対応いたします。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
代替品も併せてどうぞご検討願います。
Translated by
naoki_bee_17
It is a brand-new product but it is not an unopened one because we had a test playing, exhibit it and took pictures of it. However, rest assured that there are no scratches or sun faded due to the test playing or exhibition.
How about the Mustang which arrived today as alternatives? We will arrange for the cancelation and refund immediately if you'd like.
We are sorry for the inconvenience. Thank you for your consideration along with the alternative.
How about the Mustang which arrived today as alternatives? We will arrange for the cancelation and refund immediately if you'd like.
We are sorry for the inconvenience. Thank you for your consideration along with the alternative.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
naoki_bee_17
Starter