Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 8th original album "Eighth Wonder" This is a long waited original album wh...

Original Texts
8thオリジナルアルバム「Eighth Wonder」

同タイトルで開催中の15万人動員全国ツアーの集大成となる待望のオリジナルアルバム!
デビュー8周年を迎えたAAAがひらく新たな扉。

[CD-Disc1]
ヒットシングル満載!
新録楽曲「I KNOW, YOU KNOW」も要注目!
Translated by mini373
8th original album "Eighth Wonder"

This is a long waited original album which is a compilation of a national tour held with the same title which gathered 150,000 audiences!
AAA opens a new door in their 8th year.

[CD-Disc1]
Full of hit singles!
Pay attention to new song, "I KNOW, YOU KNOW" too!
sophia24
Translated by sophia24
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1590letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$143.1
Translation Time
about 24 hours
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...
Freelancer
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
Contact
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact