[Translation from Japanese to English ] PARTY IT UP The long-awaited upper dance tune to be released just before...

This requests contains 415 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , umeko_0720 ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 26 Feb 2015 at 10:05 915 views
Time left: Finished

PARTY IT UP


15万人動員の全国ツアーを目前にリリースする待望のアッパーダンスチューン!
ツアー参戦までに聴きこみマストのニューシングルの発売が決定!!

■タイトル:「PARTY IT UP」
■発売日:2013年3月13日
■初回限定封入特典(2形態共通):トレーディングカード(全8種うち1種をランダム封入)
★mu-moショップ限定盤もリリース!

PARTY IT UP


The long-awaited upper dance tune to be released just before the national tour for 150,000 fans!
New single is going to be released, which you must listen thoroughly by the start of the tour!!

■ Title: "PARTY IT UP"
■ Release Date: March 13, 2013
■ First Press Limited Benefits (Common with two types): Trading card (random one of eight)
★ mu-mo shop Limited Edition will also be released!


ピクチャーレーベルは全2ヴァージョンをラインナップ♪
CDジャケットもmu-moショップだけのオリジナルヴァージョン!
またM3にはAAAメンバーがデビューからの軌跡をざっくばらんに語り合う
永久保存マストな座談会トーク『Think about AAA 7th Anniversary』を収録!

※M3.Think about AAA 7th Anniversaryに関しては各品番ごとに収録内容が異なります。
※ピクチャーレーベルとは、CDの盤面に画像がプリントされたものとなります。

Picture label lineups all of 2 versions♪
CD jacket is the originaly version of mu-mo shop!
In addition, M3 includes "Think about AAA 7th Anniversary", where the members of AAA talk frankly about their trajectory from debut.
You must keep it in the permanent file!

* As for M3.Think about AAA 7th Anniversary, different content is included depending on the part number.
* The picture label is the CD whose surface is printed with the image.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime