Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. I greatly appreciate your courteous c...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by tomichan at 26 Feb 2015 at 07:59 1481 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。
いつも丁寧な対応に感謝しています。


今後もあなたから買い続けたいと考えています。
あなたと専属契約を結びたいと思います。

そうした場合、特別価格で購入することはできないでしょうか?
そうしてもらえれば私は1ヶ月に500個以上販売できます。
お互いメリットは大きいと思います。


日本でハートや星などの記号入力が可能な販売者がいます。
私もこの文字を採用したいのですが可能ですか?


お返事お待ちしております。





Thank you for your continuous support.
I greatly appreciate your courteous correspondence.


I would like to continue buying from you.
I would also like to sign an exclusive contract with you.

In that case, is it possible to purchase it at a special price?
If you can do that, I can sell more than 500 in one month.
I believe there is a huge merit for both of us.


There is a seller that can enter stars and symbols in Japan.
I would also like to use this text. Is that possible?

I will be looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime