Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your detailed information. About the color, I coul...
Original Texts
詳細な情報ありがとうございます。
色の件ですが、添付画像で確認することができました。ありがとう。CADの色と異なることも理解できました。
バックルに関して、現状の仕様がベストな選択であることが理解できました。
あとストラップの取り外しができるのは素晴らしいアイデアですね。私は気に入りました。
The CDに関しても問題ありませんので、paypalインボイスを送ってください。(755 USD in total)
色の件ですが、添付画像で確認することができました。ありがとう。CADの色と異なることも理解できました。
バックルに関して、現状の仕様がベストな選択であることが理解できました。
あとストラップの取り外しができるのは素晴らしいアイデアですね。私は気に入りました。
The CDに関しても問題ありませんので、paypalインボイスを送ってください。(755 USD in total)
Translated by
horikawam
Thank you very much for your detailed information.
About the color, I could check with the attached picture. Thank you. I could understand the difference of the color with CAD.
About the buckle, I could understand that the current specification is the best choice.
Plus, the idea that the strap can be attached and removed is excellent. I really love it. 。
About the CD, there is also no issue so please send me the PayPal invoice.(755 USD in total)
About the color, I could check with the attached picture. Thank you. I could understand the difference of the color with CAD.
About the buckle, I could understand that the current specification is the best choice.
Plus, the idea that the strap can be attached and removed is excellent. I really love it. 。
About the CD, there is also no issue so please send me the PayPal invoice.(755 USD in total)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
horikawam
Starter