Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Respect humanity and make a work place where have something to live for and b...

Original Texts
人間性を尊重して、生きがいのある明るい職場をつくる
人間はみんな人間性が尊重される職場で働きたいと願っている
QCサークル活動を活用した仕事のやり方は、人間の意志・自主性を尊重し、人間の英知・創造性を発揮させ、活動の過程の話し合いから職場の人間関係が良くなり、楽しく仕事ができ、活力ある職場を実現することに大きく寄与する。

職場のために

会社のために

人間の能力を発揮し、無限の可能性を引き出す

落下させてしまった時にどう思うか?
落下品を見るとどう思うか?

他人事 4人
手間が増える
何も感じない
Translated by sophia24
Value humanity and create meaningful and lively workplace
Everybody wishes to work in a workplace where humanity is valued.
The way to work utilizing QC group activities contributes a lot to create an enjoyable and energetic workplace that values people's will and autonomy, brings out wisdom and creativity, and builds a successful relationship through the process of communication within the activity.

For the workplace

For the company

Bring out people's abilities andif use infinite possibilities

What do you think when you drop something?

What do you feel when you see a dropped product?

Feel that it's someone else's problem - 4 people
Think that there's more workload
Don't feel anything
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
36 minutes
Freelancer
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
Contact