[Translation from Japanese to English ] Address: 5-13-2 JIngumae Pine Under Flat B1, Shibuya-ku, Tokyo A 6-minute w...

This requests contains 2006 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( horikawam , masa4underwoods , nyincali , nicola25 , micken , namp3 , naoki_bee_17 , nattoscar , nicchi , hiro612k , sophia24 ) and was completed in 3 hours 55 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 Feb 2015 at 17:25 4280 views
Time left: Finished

3/27(金)AAA浦田直也×パンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」 ファンクラブ限定スペシャルトークイベント開催決定!


AAA浦田直也とパンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」表参道
ファンクラブ会員限定 スペシャルトークイベントの開催が決定しました!

当日はトークイベント前にコラボパンケーキもお召しあがりいただけます☆
ハワイで最も権威ある、ハレアイナ賞 朝食部門 金賞を2年連続受賞したパンケーキを是非楽しみにしていてください!

さらに!

March 27 (Fri.) was fixed as AAA & Pancakes Restaurant "Cinnamon's Tokyo" Fan Club members only special talk event!

AAA & Pancakes Restaurant "Cinnamon's Tokyo" Omotesando Fan Club members only special talk event was fixed!

That day, Collaboration Pancakes are served before the talk event.
The most prestigious breakfast gold Hale Aina Award was given to the pancakes for two straight years. Please look forward to having them!

Besides!


イベント会場でのスペシャルグッズの販売も決定!
会場でご購入いただいたお客様との握手会も開催致します。
グッズの詳細に関しては、近日発表予定!
※握手会はイベント終演後実施予定です。

また、春休みスペシャル特典☆
親子でご来場された方には浦田直也本人との記念チェキ撮影をプレゼント!
ぜひ、親子でもご参加ください!
※親子でのご参加の場合のみ、どちらかお一方がAAA Party会員であればお申し込みいただけます。

The sale of the special goods at the event place has been dicided! Also, handshake event will be held for the customers purchasing the goods. The details of the goods will be informed at a later date! *the handshake event is to be held after the talk show.

In addition, Spring Holiday special gift☆
Sepcial gift "Cheki Photograph" with Naoya Urata for the participants with their parents or children. Come and join with your parents or children! Individuals are only allowed to apply for the event in the case either of their parents or children are AAA Party members.

※登録している会員ご本人さまのみご参加いただけます。権利の譲渡等は一切できません。
※3歳以上有料。また、未就学児童の方は保護者の同意が必要になります。
未就学児童の方が当選された場合は、ファンクラブまでご連絡ください。

【問い合わせ先】
AAA Party
0570-666-893
(平日11:00~18:00)

※Only the members who registered can participate You are not allowed to transfer the right.
※Over three years old will be charged. In addition, a preschooler needs consent from a parent.
If a preschooler are elected, please contact the fan club.

【Contact】
AAA Party
0570-666-893
(Weekday11:00~18:00)


内容盛りだくさんのスペシャルイベント!
是非遊びに来てください!!


【開催日時】
2015年3月27日(金)

1回目 定員40名
開場(~食事含む)16:00~
トークイベント17:00~

2回目
定員40名
開場(~食事含む)18:30~
トークイベント19:30~

※開場時間を過ぎてからご来場されますとお食事できない場合がございます。

【開催場所】
「Cinnamon's Tokyo 表参道店」
http://www.cinnamonstokyo.com/

Full of contents special event! Come and enjoy!

[Date]
Friday March 27, 2015.

Part one: fixed number 40 people
Open(including a meal) 16:00-
Talk event starts 17:00-

Part two: fixed number 40 people
Open(including a meal) 18:30-
Talk event starts 19:30-

*you may not have a meal in the case you enter after the opening time.

[Venue]
"Cinnamon's Tokyo Omote Sandou"
http://www.cinnamonstokyo.com/


住所:
東京都渋谷区神宮前5-13-2 パインアンダーフラットB1F
東京メトロ神宮前駅より徒歩6分
JR原宿駅・東京メトロ表参道駅より徒歩9分
http://www.cinnamonstokyo.com/shop.html

【チケット購入方法・価格】
・チケット代金
¥6,000(消費税込)
※パンケーキ+1ドリンク代含む

【チケット申し込み期間】
2015/2/27(金) 12:00~2015/3/5(木)12:00
※先着ではございません。抽選になります。

Address:
5-13-2 JIngumae Pine Under Flat B1, Shibuya-ku, Tokyo
A 6-minute walk from Tokyo Metro JIngumae Station
A 9-minute walk from JR Harajuku Station・Tokyo Metro Omotesando Station
http://www.cinnamonstokyo.com/shop.html

【How to purchase a ticket・Price】
・Ticket Price
¥6,000(Consumption tax included)
※Pancake+a drink included in the price

【Application period for the tickets】
2/27/2015(Fri) 12:00pm~3/5/2015(Thu)12:00pm
※Not in order of arrival, but in a drawing


【当選発表】
2015/3/9(月)21:00までに当落メールをお送り致します。
※入金期間は後日、掲載致します。

◎お申込み条件
会員ご本人の方
・2015年2月22日(日)23:59までにご入会(=ご入金)された会員の方が対象です。
※年会費のお支払い方法は必ず『コンビニ決済』または、『クレジット決済』を指定してください。払込用紙でのお支払をご選択されますと、入金締切日までに間に合わない場合がございます。仮入会後、2015年2月22日(日)23:59までにご入金ください。

[Announcement of the winners]
E-mail, which informs participants if they are elected or not, will be sent out until Monday March 9, 2015, 21:00.
*the settlement period will be informed at a later date.

[Terms for application]
AAA party members only
Individuals, who joined AAA party and settle the amount until Sunday February 22, 2015, 23:59, are allowed to apply.
*Regarding payment methods for the annual fee, please make sure to choose "Convenience Store settlement" or "Credit card settlement." If you choose payment method by transfer forms, the settlement may not be completed until the due date. After the preliminary registration, please settle the amount until Sunday February 22, 2015, 23:59.



・会員様1名様でもご参加頂けます。
・同伴希望の会員の方とペア(合計2名)での応募も可能ですので、その際は代表者の会員方と同伴の会員の方を決めて、代表会員の方がチケットをご購入ください。
・同伴者様も会員のみご参加可能です。非会員の場合は対象になりませんのでご注意ください。ただし、親子でのご参加の場合は、どちらかおひとりが会員の方のであれば、ご同伴者の方が非会員の方でもご参加いただけます。親子の確認は当日、身分証明書でご確認させていただきます。

-Members are welcome to join by themselves.
-Members are also welcome to pair up with another member(total of 2 people) when applying. In that case, please choose a representative member and an accompanying member, and have the representative member purchase the tickets together.
-An accompanying member must have club membership also. Please note that non-members are not a candidate with the exception of below: if you are a parent and child wishing to join together, you can apply for the ticket if either one of you has membership. We will confirm your identification card on the day to check that you are a parent and a child.

(例)
親子参加の場合→会員+会員、会員+非会員が参加OK
お友達同士の場合→会員+会員のみ参加OK

※当日は会員証と身分証明書の確認が必要になります。詳細はご当選した方に当選メールにてお知らせいたします。ペア応募の場合は、同伴者もご提示が必要となります。


【当日お持ちいだたくもの】
・チケット
・会員証
・身分証明書(コピー不可)

(example)
Participating as parent and child-> member+member, member+non-member allowed
Participating with friends-> member+member only allowed

*On the event day, middle need to confirmboth membership card and an identification card. Details will be sent out to winners of the ticket via email. If you are applying as a pair, the accompanying the person must also show them.

things you need to bring to the event:
-ticket
-membership card
-identification card (copy not allowed)

【注意事項】
・AAA Party会員証またはログイン画面と、ご本人様確認のため身分証明書のご提示が必要となりますので、下記に該当する身分証明書をお持ちの方のみご応募下さい。
会員証および身分証明書の提示はご当選した会員様ご本人様のみとなります。
▼写真付きの身分証明書がない場合には保険証や住民票などお名前が確認できるものを
2点お持ち下さい。
→身分証明書写真付きの場合(1点持参)
運転免許証、パスポート、住民基本台帳カード、(写真と本人の住所が確認できるもののみ)学生証

[Notes]
You will need AAA membership card or login screen, and ID so please apply only if you have IDs shown below.
Only membership cards and IDs of the customer who won are applicable.
If you do not have ID with your picture, please bring two items which can be used to confirm your name, such as an insurance card or a resident card.
=> In the case of the ID with your picture. (Bring one item.)
Driver's license, passport, basic resident resister card, student card (which your face and address can be confirmed with) and so on.

→身分証明書なしの場合(2点持参)
保険証、住民票、公共料金の支払い明細書、クレジットカードなど

▼会員証が未着の方はAAA Partyからの登録完了メールをご提示ください。

※身分証明書はコピー不可です。
※チケットに記載された整理番号順に受付していただきます。

In the case without IDs. (Bring two out of listed items below.)
Insurance card, resident card, specification of the payment for utility charges, credit card and so on.

If you have not received a member's card, please show register completion e-mail from AAA party.

*We cannot accept a copy of you ID.
*The reception will be done in order with the reference number shown on the ticket.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime