Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I believe this is a trend brand, but since it is not so popular in Tokyo, it ...

Original Texts
売れ筋ブランドだと思いますが、東京では人気があるブランドではないので販売するのが難しいです。
昔からあるブランドで認知度はあるが、以前より販売価格が上がっていて購入するのが難しい。
人気があるブランドだと思いますが、販売実績がないので、商品のサンプルを見て発注がしたい。
商品の価格が高いので、カタログから発注するのが難しい。
10点のみのオーダーですが、卸価格で購入できれば、オーダーをしたいと思います。
他の業者からのオファーもあるので、今日中に返信して頂けませんでしょうか。
Translated by tearz
I believe this is a trend brand, but since it is not so popular in Tokyo, it is difficult to sell.
It is an old brand and has certain recognition, but since the retail price has risen some time ago, it is difficult to purchase.
I believe this is a popular brand, but since it does not have the sales history, I would like to place an order after taking a look at a product sample.
Since the product price is expensive, it is difficult to place an order from the catalogue.
It is an order with 10 items only, so I would like to place an order if I could purchase it at a wholesale price.
As I have received offers from other companies, would you please get back to me by COB today?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
24 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact