Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] *Source of trouble *Category and segment of trouble *Effect and the loss of...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( urnm46 , nicchi ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by m1915 at 23 Feb 2015 at 19:22 3426 views
Time left: Finished

・異常の発生原因
・異常の種類と区分
・異常の影響と損失
・異常の報告と処置
・異常発生防止
・チェックするときの心得
・反省と今後の計画

いつもと違うと感じられた時
見慣れない不良、初めての不良が出た時
同じ不良が2~3個連続して発生した時
良品、不良品の判断がむずかしい時
設備、治工具、計測器の調子がおかしい時
今まで出ていた不良がなくなった時 (例:いつも出ていたのに、途中から出なくなった)
※ 最悪事態を想定して最終報告者を決定する
自分の仕事に責任を持つと共にやる気をもって取組む姿勢が大切

nicchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 19:52
*Source of trouble
*Category and segment of trouble
*Effect and the loss of trouble
*Report and countermeasure of trouble
*Prevention of emergence of trouble
*Knowledge of how to check
*Reflection and plan for the future

In case something is different from usual
Rare defect, first defect
Repeated the same defect for two or three times
In case of having difficulty of of good or defect
Something wrong with facilities, jig and tool or measuring equipment
In case that consistent defect was cleaned (example: always happened but dose not happen anymore)
*Supposed the worst situation, decide final reporter
It is important to being motivated, at the same time to have a responsibility for each work.
m1915 likes this translation
m1915
m1915- over 9 years ago
ありがとうございました
urnm46
Rating 48
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2015 at 20:31
・Cause of defect occurrence
・Type classification of defect
・Loss and damage in defect
・Defect report and handling
・Defect Prevention
・Things learned from checking
・Reflections and future planning

When it feels unusual
When unpredicted defect, unconfirmed defect occurs
When same defect occurs continuously for 2~3 times
When it is difficult to determine product was defected product or not
When instruments and utensils does not work well
When defect occurred suddenly (e.g.: machine operates correctly and halts all a sudden)
※ Decided which highest position shall informed for worst case scenario
m1915 likes this translation
m1915
m1915- over 9 years ago
ありがとうございました

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime