Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Unfortunately, I haven't got any response fr...
Original Texts
お問い合わせありがとうござます。
残念ながら、未だ郵便局からの回答が得られていません。
何かしら連絡があった場合は、すぐにお伝えいたします。
もし、2月28日までにアメリカの配送会社より回答が得られなかった場合は、一度荷物の受取を拒否して頂き、
日本に返送されたのを確認して、再度、新しい商品をこちらから出荷した方が早いかもしれません。
その場合は、お客様のいとこ様のお名前で再送いたしますので、念の為にお名前と住所をお知らせください。
どうぞ、よろしくお願い致します。
残念ながら、未だ郵便局からの回答が得られていません。
何かしら連絡があった場合は、すぐにお伝えいたします。
もし、2月28日までにアメリカの配送会社より回答が得られなかった場合は、一度荷物の受取を拒否して頂き、
日本に返送されたのを確認して、再度、新しい商品をこちらから出荷した方が早いかもしれません。
その場合は、お客様のいとこ様のお名前で再送いたしますので、念の為にお名前と住所をお知らせください。
どうぞ、よろしくお願い致します。
Thank you for your inquiry.
Unfortunately, I haven't got any response from the post office yet.
I'll let you know when I get something from them.
if we dont get any response from the US shipping company by February 28th, I would like you to decline receiving the package, and make sure that the item has been back in Japan.
Then we will ship a new one. I think that's the faster way.
in that case, I will ship it to where your cousin is so just in case, please provide the name and the address.
Thank you.
Unfortunately, I haven't got any response from the post office yet.
I'll let you know when I get something from them.
if we dont get any response from the US shipping company by February 28th, I would like you to decline receiving the package, and make sure that the item has been back in Japan.
Then we will ship a new one. I think that's the faster way.
in that case, I will ship it to where your cousin is so just in case, please provide the name and the address.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 22 minutes