Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Those hooks are screw into the weight. You can use a pliar to unscrew the hoo...

This requests contains 335 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , shinjpn , akitoshi ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 18 Jun 2011 at 13:38 2178 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Those hooks are screw into the weight. You can use a pliar to unscrew the hook. I think that will be the easier way for us to fix the problem for you. Because I don't want to waste any money on shipping. Please those weights are heavy and shipping them back to US will be expensive for you.

Please let me know if that will work for you.

akitoshi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2011 at 14:17
フックは重りにねじ込まれていますので、ペンチを使ってフックを外せるはずです。それが一番お金を送料で無駄にしない簡単な解決法だと思います。重りの重量はかなりのものですし、アメリカに送るのは高くつくでしょうから。

この方法で問題がないかどうか教えて下さい。
shinjpn
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2011 at 13:57
当該のフックはおもりに回して止めることができます。プライヤーを使ってフックを回すと取り外せます。問題を解決剃る方法としてこのやり方のほうはより簡単な方法だと、私は思います。当該のおもりは重く、米国に返送するとあなたは多額の配送料を払わなければいけません。

このやり方でうまくいくか私にご連絡下さい。

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2011 at 14:00

フックは錘にネジ止めになっております。プライヤを使えばフックは外せます。これが問題解決のより簡単な方法と思います。送料に余計な費用を払いたくありません。錘は重いのでこちらアメリカまで送られますとあなたの負担が大きくなりますので、よろしくお願いします。

うまくゆきましたら、ご連絡お願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime