Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sixty cosplayers gathered for "Cure Cosplay Festival" "Cure Cosplay Festival...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( speedy , shinjpn ) .

Requested by tokyo2011 at 18 Jun 2011 at 03:37 1527 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

コスプレーヤー60人が集結 「キュア コスプレ フェスティバル」
遊園地「としまえん」で12日、アニメなどのキャラクターになりきる「コスプレ」のイベント「キュア コスプレ フェスティバル」が行われ、思い思いのキャラクターにふんしたコスプレーヤー約60人がファッションショーを行った。会場にコスプレをした観客ら約1000人も集まったんだって!個人的にはコスプレイヤーがもっと増えるといいなと思うよ。みんなの国ではコスプレ流行ってる?

speedy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2011 at 09:45
Sixty cosplayers gathered for "Cure Cosplay Festival"
"Cure Cosplay Festival" was held where people dressed up as anime characters n the 12th in the amusement park Toshimaen, and about sixty cosplayers dressed in their own unique character costumes participated in a fashion show. I heard there were 1,000 people who dressed up in cosplay attended as well! I personally hope there'd be more cosplayers. Is cosplay popular in your country?
★★★★☆ 4.0/1
shinjpn
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2011 at 12:47
60 Costume Players Gathers Together "Cure Cosplay Festival"
On 12th at theme park Toshimaen, 'Cure Cosplay Festival', an event in which participants get into a charactor, was held. Around 60 Cosplayers dressed as their favorite charactors held a fashion show. As much as 1000 cosplaying audiences gathered thogether, too. In my opinion, I hope the number of cosplayes increase more. In your country, is cosplay popular?

Client

翻訳依頼をメインでさせていただきます。翻訳業務が必要となり、無知なためご協力をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime