Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール ※東京女子流の出演は16:30ごろになります。 ※CD予約特典等は決...

Original Texts
当日はお客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方の荷物チェック、もしくは、荷物のお預かりをさせていただく場合がございます。
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

また、当日はメンバーへのプレゼント、ファンレター等の直接のお渡しは禁止とさせていただきます。
当日会場にはプレゼントBOXの設置を行いませんので、下記宛先にお送りください。 ※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

お問い合わせ先
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 0570-064-414 (平日11:00~18:00)
Translated by kkmak
當天我們會以客人及演出者的安全為第一考慮,因此為加強保安,我們將會檢查握手會參加者的行李,或會要求參加者將行李寄存。
如未能遵守以上守則,將可能被拒絕參加握手會。敬請諒解。

直接給予成員們禮物或信件等行為將一律禁止。
因為當天在會場不設有禮物盒,請郵寄至以下地址。
※基於徹夜留守會場的行為會為附近居民帶來困擾,請避免做出此行為。
※當天的交通費及住宿費會由客人承擔。

查詢
Avex music creative Inc. 0570-064-414 (平日11:00~18:00)
Contact
urnm46
Translated by urnm46
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1752letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$157.68
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
kkmak kkmak
Standard Contact
Freelancer
urnm46 urnm46
Starter
Mainly focus on Japanese -> English/ Trad. Chinese light req, 'coz they can ...
Contact
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior