[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】TGSアコースティック Vol.1 ※中江友梨 体調不良により欠席のご報告 昨日よりメンバーの中江友梨が体調崩しており、本日の「TGSアコーステ...

This requests contains 2004 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( urihamnooy , daydreaming , miaaa123 , 5uay ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Feb 2015 at 14:34 3315 views
Time left: Finished

【東京】TGSアコースティック Vol.1

※中江友梨 体調不良により欠席のご報告
昨日よりメンバーの中江友梨が体調崩しており、本日の「TGSアコースティック Vol.1」を欠席させていただきます。
楽しみにしていてくださった皆様に大変申し訳ございません。メンバー4人と、本日ギター1本でのプレミアムなLIVEを
お届けさせていただけたらと思います。何卒よろしくお願いいたします。

東京女子流
AKIBAカルチャーズ劇場 定期公演 第2弾

【동경】 TGS어쿠스틱 Vol.1

※ 나카에 유리 컨디션 악화로인한 결석공지
어제부터 멤버인 나카에 유리가 컨디션 악화되어 금일 예정한 [TGS어쿠스틱Vol.1]를 결석하게 되었습니다.
기대해주셨던 분들께 대단히 죄송하다는 말씀드립니다. 멤버 4명과 오늘 기타1로 프리미엄한 라이브를 보여드리겠습니다.
잘 부탁드리겠습니다.

TOKYO GIRLS' STYLE
AKIBA컬쳐즈 극단 정기공연 제2탄

1/6〜隔週火曜日(全6回)
開場19時/開演19時半

東京女子流 TGS アコースティック Vol.1

好評を博した前クール「小西の音楽祭」からの新たな定期公演は東京女子流全員で出演!
東京女子流が「ボーカル」で魅せるアコースティックLIVE!過去にも「limited live」や「東京女子カフェ」など挑戦するLIVEをやってきたことはあるが、今回はシンプルなアコースティックの演奏とボーカルでのステージをお届けします。

開催日:2015年1月6日(火)

1/6〜격주 화요일 (전 6회)
개장19시/공연시작19시반

TOKYO GIRLS' STYLE TGS어쿠스틱 Vol.1

호평을 얻은 전 쿨 [코니시의 음악제] 에서의 새로운 정기공연은 TOKYO GIRLS' STYLE 전원이 출연!
TOKYO GIRLS' STYLE이 [보컬] 로 매료하는 어쿠스틱 라이브! 과거에도 [limited live]나 [동경여자 카페] 등으로 도전하는 라이브를 한 적은 있었으나 이번은 심플한 어쿠스틱 연주와 보컬로 스테이지를 보여드립니다.

개최일: 2015년1월6일(화)

時間:開場 19:00 / 開演 19:30
会場:AKIBAカルチャーズ劇場
チケット:2,500円+1drink 500円 / 当日券 3,000円+1drink 500円

チケット購入はこちら
https://map.pigoo.jp/events/view/1442




■会場CD予約特典

시간 : 개장 19:00 / 공연 개시 19:20
회장 : AKIBA 컬쳐즈 극장
티켓 : 2,500엔 + 1드링크 500엔/ 당일권3,000엔 + 1드링크 500엔

티켓 구입은 여기서
https://map.pigoo.jp/events/view/1442




■会場CD予約特典

会場にて3月11日発売のNew Single 「タイトル未定」(Type-A~Cのうちどれでも)をご予約のお客様に先着で「ファイナル握手会 参加券 ~1/6 AKIBAカルチャーズ劇場 ver.~」をプレゼント致します。
CD予約受付開始時間
開演前:17:30~19:30 (※18:50~19:15までは整列・入場のため一旦販売を止めさせて頂きます)
終演後:20:30~握手会終了時まで
※当日の会場の都合上CD予約受付時間が前後する場合がございます。

■注意事項

행사장에서 3월 11일에 발매되는 New Single <타이틀 미정> (Type-A~C 중 어느 것이든) 을 예약하시는 고객님께 선착순으로 <파이널 하이터치 행사 참가권~1/6 AKIBA컬쳐즈 극장 ver.~>을 증정합니다.
CD예약 접수 개시 시간
공연 시작 전 : 17:30~19:30 (※18:50~19:15에는 정렬・입장을 위해 일단 판매를 중지합니다)
공연 종료 후 : 20:30~악수회 종료시까지
※당일 행사장의 사정상 CD예약 접수 시간을 전후로 변경할 경우가 있습니다.

■주의사항

当日は下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合はイベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。
当日はお客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方の荷物チェック、
もしくは、荷物のお預かりをさせていただく場合がございます。

당일은 아래 주의사항을 반드시 준수하여 주시기바랍니다.

주의사항에 불응하는 행위가 보여졌을시, 또는 당일 스탭의 지시에 불응할 경우는 이벤트의 중지 또는 퇴장조치할 경우가 있습니다.
양해부탁드리겠습니다.
당일은 고객님 또한 출연자의 안전을 제일로 고려하여 경비강화를 목적으로 악수회에 참가하실 분들의 소지품 검사 또는 소지품을 보관할 경우가 있습니다.

上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。
また当日はメンバーへのプレゼント、ファンレター等の直接のお渡しは禁止とさせていただきます。
また当日会場にはプレゼントBOXの設置を行いませんので、下記宛先にお送りください。
〒107-0062 東京都港区南青山3-1-30 エイベックスビル
東京女子流オフィシャルファンクラブAstalight*(アスタライト)
ファンレター係 東京女子流宛

위 항목에 협조해주시지 못할 경우는 악수회 참가를 사절할 경우도 있사오니 양해부탁드립니다.
또한 당일은 멤버앞 선물, 팬레터등의 직접전달은 금지되어있습니다.
당일 개최장에는 선물함의 설치예정이 없사오니 아래 주소로 발송부탁드립니다.

〒107-0062 동경도 미나토구 미나미아오야마3-1-30 에이벡스 빌딩
TOKYO GIRLS' STYLE 오피셜 팬클럽Astalight*(아스타 라이트)
팬래터 부서 TOKYO GIRLS' STYLE 앞
(〒107-0062 東京都港区南青山3-1-30 エイベックスビル
東京女子流オフィシャルファンクラブAstalight*(アスタライト)
ファンレター係 東京女子流宛)

※お送りいただく際、必ずご自分の「住所」、「氏名」、ファンクラブ会員の方は「会員番号」の記載をお願いいたします。
※握手会は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚握手会への参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。

※会場への問い合わせはお控え下さい。

※ 보내주실때 반드시 본인 주소, 성함, 팬클럽회원이신 분은 회원번호를 기재부탁드립니다.
※ 악수회는 개최장의 상황상 순번대기중이신 고객님이 계실경우에도 종료할 경우가 있습니다.
※ 복수장 악수회에 참가권을 소지하신 고객님중 2번째 이후 참가하실 경우, 다시 대기열 뒤로 서주셔야 합니다.

※ 개최장으로의 문의는 양해부탁드립니다.

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動
していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

※ 시설내, 개최장에서 짐을 놓거나 주저앉는등 자리차지를 위한 행위는 금지합니다.
스탭의 지시에따라 이동요청할 경우도 있사오니 양해바랍니다.
※ 악수회 참가권은 어떠한 경우 (분실, 도난등 포함) 여도 재발급은 불가능하오니 양해부탁드리겠습니다.
※ 악수회 참가권은 당일 지정된 시간에만 유효합니다.
※ 아티스트 출연중의 촬영, 녹음, 녹화등의 행위는 일절 금지합니다.

※当日のCD予約受付枚数、握手会参加券の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承
ください。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承く
ださい。
※対象商品をご予約頂いた際、全額前金にてお支払い頂きます。
※ご予約頂いた商品は発売日以降、タワーレコード渋谷店の店頭引取りでのお渡しとなります。
※ご予約頂いたCD商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

※ 당일 CD예약하실 장수, 악수회 참가권의 수량이 한정되어있습니다. 소진시 종료되오니 양해부탁 드리겠습니다.
※ 결제방법은 현금만 가능합니다. 신용카드등으로 결제는 불가능하오니 양해부탁드립니다.
※ 대상상품을 예약하신후 전액 선금으로 결제부탁드립니다.
※ 예약하신 상품은 판매일 이후 타워레코드 시부야점 방문수령으로 전달예정입니다.
※ 예약하신 CD의 환불은 불가능하오니 양해부탁드리겠습니다. 불량품일 경우는 새제품으로 교환드립니다.

※3歳以上のお子様をご同伴で握手会にご参加の場合は別途お子様の分の握手会への参加券が必要になります。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

お問い合わせ先
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 0570-064-414 (平日11:00~18:00)

※ 3세이상의 아동분을 동반하여 악수회에 참가하실 경우는 별도 아동분의 악수회 참가권이 필요합니다.
※ 철야로 개최장에 묵는등의 행위는 인근주민에 피해가 가오니 양해해주시기 바랍니다.
※ 당일 교통비, 숙박비등은 고객님 부담입니다.

문의처
에이벡스 뮤직 크리에이티브 주식회사 0570-064-414 (평일11:00~18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime