Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the parts on February 16th. However, there were parts included ...
Original Texts
2月16日に部品が入荷いたしました。
しかし、発注していない部品が入荷しています。
写真を、添付いたしますので、ご確認ください。
それは必要ない為、返品します。
返品先の住所、担当者、郵便番号、電話番号をお知らせ下さい。
また、下記2品番の部品が入荷しておりません。
出荷手配をお願いします。
#B-147
#B-149
以上の通り、ご連絡をいたします。
ご対応ください。
しかし、発注していない部品が入荷しています。
写真を、添付いたしますので、ご確認ください。
それは必要ない為、返品します。
返品先の住所、担当者、郵便番号、電話番号をお知らせ下さい。
また、下記2品番の部品が入荷しておりません。
出荷手配をお願いします。
#B-147
#B-149
以上の通り、ご連絡をいたします。
ご対応ください。
Translated by
jungyeon_92
I received the parts on February 16th.
However, there were parts included I did not order.
Check the attached photos of those items.
Since I do not need them, I want to take them back.
Please send me the address, person in charge, zip code and contact number for return.
Additionally, following two parts are missing.
I want you to make them up also.
#B-147
#B-149
Thank you for your consideration.
I look forward to your response.
However, there were parts included I did not order.
Check the attached photos of those items.
Since I do not need them, I want to take them back.
Please send me the address, person in charge, zip code and contact number for return.
Additionally, following two parts are missing.
I want you to make them up also.
#B-147
#B-149
Thank you for your consideration.
I look forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
jungyeon_92
Starter
Dear whom it may concern,
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...
I am JungYeon Jang who is a native Korean. Hereb...