Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We deeply apologize our performance extremely dropped on Amazon.com. We und...
Original Texts
amazon.comでパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
私たちのODRとClaim Rateは基準値を上回っていることを理解しています。
この問題には2つの原因があります。
ODR
在庫切れの商品をAmazonカタログへ掲載してしまっていた事。
Claim Rate
注文品が購入者に届かない事や、税関の検査などによる到着の遅れ。
顧客への回答が遅れていた事。
我々の改善計画は以下の通りです。
私たちのODRとClaim Rateは基準値を上回っていることを理解しています。
この問題には2つの原因があります。
ODR
在庫切れの商品をAmazonカタログへ掲載してしまっていた事。
Claim Rate
注文品が購入者に届かない事や、税関の検査などによる到着の遅れ。
顧客への回答が遅れていた事。
我々の改善計画は以下の通りです。
Translated by
naoki_bee_17
We deeply apologize our performance extremely dropped on Amazon.com.
We understand our ODR and Claim Rate surpassed the standard value. We consider it was due to the following two problems:
ODR
We mistakenly listed the items out of stock on the Amazon catalog.
Claim Rate
It was because items didn't arrive to customers, the delay of shipment due to inspection by Customs and we were late to reply to our customers.
Our plan for improvement is as follows:
We understand our ODR and Claim Rate surpassed the standard value. We consider it was due to the following two problems:
ODR
We mistakenly listed the items out of stock on the Amazon catalog.
Claim Rate
It was because items didn't arrive to customers, the delay of shipment due to inspection by Customs and we were late to reply to our customers.
Our plan for improvement is as follows:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 439letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $39.51
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
naoki_bee_17
Starter
Freelancer
miwa-nagahara
Starter