Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2/11(水)より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も 2/11(水)0:00より新曲「Unlock」の先行配信がスタート...

This requests contains 573 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( leon_0 , kiki7220 , tobyfuture ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Feb 2015 at 14:07 2125 views
Time left: Finished

2/11(水)より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も

2/11(水)0:00より新曲「Unlock」の先行配信がスタート!期間限定オリジナル特典も
※2/11(水)0:00の配信スタートまではリンク先のアドレスは無効です。ご了承下さい。

■iTunes

https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277



■レコチョク ※期間限定特典有

http://recochoku.jp/miuradaichi/

从2/11(星期三) 开始新曲「Unlock」提前播放!并在特定时段内配有原创特别礼品。

从2/11(星期三)0:00开始新曲「Unlock」提前播放!并在特定时段内配有原创特别礼品。
※2/11(星期三)0:00前链接无效,请注意。

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id961938277

■RecoChoku ※配有特别礼品
http://recochoku.jp/miuradaichi/

●三浦大知 サイン入りグッズ(クラッチバッグ)

三浦大知「Unlock」のシングルをダウンロードいただいた方の中から抽選で5名様に、【三浦大知 サイン入りグッズ(クラッチバッグ)】をプレゼント!



[応募期間]2/11(水) 00:00~2/24(火) 23:59

※壁紙特典とは特典期間が異なります。ご注意ください。
※上記はサンプル画像であり、実際のプレゼントには三浦大知の直筆サインが入っております。

●三浦大知签名商品(手提包)

我们会从下载三浦大知新单曲「Unlock」的人数当中抽取5名赠送【三浦大知签名商品(手提包)】!

[征集时段]2/11(星期三) 00:00~2/24(星期二) 23:59

※请注意:壁纸特别礼品的特别礼品时段不尽相同。
※上述图片为样品,实际的礼品中附有三浦大知的亲笔签名。

●三浦大知 オリジナル壁紙

三浦大知「Unlock」のシングルをダウンロードいただいた方皆様に、【三浦大知 オリジナル壁紙】をプレゼント!


[特典期間]2/11(水) 00:00~3/10(火) 23:59

■mu-mo

http://q.mu-mo.net/daichi_apf/

●三浦大知 原创壁紙

我们将针对下载三浦大知单曲「Unlock」的粉丝赠送【三浦大知原创壁纸】!
[特别礼品时段]2/11(星期三) 00:00~3/10(星期二) 23:59

■mu-mo
http://q.mu-mo.net/daichi_apf/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime