Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] · Entry Period: February 6 (Fri) 20:00 - February 10 (Tue) at noon · Locat...

This requests contains 330 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mechamami , tobyfuture , mami_hagikawa ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Feb 2015 at 17:33 1310 views
Time left: Finished

2/13(金) FM802「AWESOME FRIDAYS」公開生放送出演!

FM802「AWESOME FRIDAYS」※公開生放送出演!

日時:2/13(金)18:00~20:48 

http://funky802.com/awesome/


優先エリアにリスナー10組20名様ご招待!!

2/13(Friday) FM802 Public Live Performance in 「AWESOME FRIDAYS」!

FM802「AWESOME FRIDAYS」※Public Live Performance!

Time:2/13(Friday)18:00~20:48 

http://funky802.com/awesome/

We will invite 20 people of 10 groups to the priority area!!


・応募期間:2月6日(金)20:00~2月10日(火)正午

・場所 : 大阪梅田 うめきた グランフロント大阪内 パナソニックセンター大阪 2F ハローステージhttp://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/

・下記のURLから応募期間内にご応募ください。

http://funky802.com/awesome/

・Application period:February 6th(Friday)20:00~February 10th(Tuesday)noon

・Location : Osaka Umeda Umekita Grand Front within Osaka Panasonic Center Osaka 2F Hello Stage http://panasonic.co.jp/center/osaka/floor/floor_2f/hello/

・Please use below URL to make your applications.

http://funky802.com/awesome/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime