Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This golf driver is a model of 2013 manufactured by K. I checked with a pers...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by akiy501890 at 18 Feb 2015 at 15:51 1624 views
Time left: Finished

このゴルフドライバーはK社の2013年モデルです。
私はメーカーの担当に確認しました。
このTOUR ADのシャフトフレックスはメーカーから発売されているのは、S / SR / R / R2の
4タイプです。元々、R1という設定のフレックスは製造されておりません。

今でしたら、RもR2もどちらも在庫がありますので手配可能です。
このシャフトはVOLTiO専用オリジナルシャフトです。ヘッドと完璧なマッチングを実現しました。
送料無料の特価です!とてもおすすめのドライバーです!

This golf driver is a model of 2013 manufactured by K.
I checked with a person in charge of the manufacturer.
The shaft flex of this TOUR AD that has been sold by the manufacturer
are the 4 types such as S/SR/R/R2.
The flex that is set as R1 has not been originally manufactured.

We have both R and R2 in the inventory now, and can arrange for them.
This shaft is the original one for VOLTIO. It is matched with the head by 100 percent. We offer a special price without charging the shipping charge.
We recommend it to you strongly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime