Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Item number which sent earlier, ID, document number, date of arrival has elap...
Original Texts
先ほど送った商品ナンバー、ID,伝票番号、到着の日付は確認したら到着後3日は経過しています。
評価も返して頂いております。
バイヤー様からもとてもいい評価を頂いています。
私の評価も確認してください。
私は発送後、すぐに伝票番号をアップしています。
下記がEMSの到着確認アドレスです。
私は販売順調なので早く資金ロックを解除してほしいです。
私の販売状況や商品の到着を確認してください。
お願いします。
評価も返して頂いております。
バイヤー様からもとてもいい評価を頂いています。
私の評価も確認してください。
私は発送後、すぐに伝票番号をアップしています。
下記がEMSの到着確認アドレスです。
私は販売順調なので早く資金ロックを解除してほしいです。
私の販売状況や商品の到着を確認してください。
お願いします。
Translated by
syc333
Item number which sent earlier, ID, document number, date of arrival has elapsed three days after arrival once you has verified.
We have got evaluation.
We also receive nice comments from buyer.
Please confirm my comments.
After shipping, I had immediately upload the document number.
The following is EMS arrival confirmation address.
Because of sending well, I hope the fund lock can be released earlier.
Please confirm my selling status and arrival.
Thank you.
We have got evaluation.
We also receive nice comments from buyer.
Please confirm my comments.
After shipping, I had immediately upload the document number.
The following is EMS arrival confirmation address.
Because of sending well, I hope the fund lock can be released earlier.
Please confirm my selling status and arrival.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
syc333
Starter
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...