Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演! 名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LA...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , usazabon , souyou ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Feb 2015 at 17:08 1465 views
Time left: Finished

2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演!

名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2/9(月)17:30~18:00


※Ustream配信あり

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 17:24
2/9(一) 將演出「LACHIC CENTURY SESSION」公開的現場直播!

於名古屋・榮Land Mark“LACHIC”的1F,「STUDIO LACHIC」中演出公開的現場直播!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2/9(一)17:30~18:00


※於Ustream發佈
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 17:13
2/9(月) “LACHIC CENTURY SESSION” 公開現場直播演出!

在名古屋・榮的地標性建築“LACHIC”的1F的“STUDIO LACHIC”進行公開現場直播演出!

ZIP-FM “LACHIC CENTURY SESSION”

2/9(星期一)17:30~18:00


※Ustream同步傳送
usazabon
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 Feb 2015 at 17:21
2/9(一) 「LACHIC CENTURY SESSION」將於現場直播登場!

將於名古屋・榮Landmark“LACHIC”1F「STUDIO LACHIC」現場直播!

ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」

2/9(一)17:30~18:00


※Ustream將會撥出

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime