Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I checked the case but there was no name plate of D on it. However, this cas...

mini373 Translated by mini373
I checked the case but there was no name plate of D on it.
However, this case is an official product of D.

I checked with the the manufacturer earlier and they said they currently don't make hard cases with name plates. Cases of other D's products we sell recently don't have name plates neither.
The factory which used to make name plates finished making them so it seems that they don't have any plans of making hard cases with name plates.
Both the guitar and the case are official so please don't worry.
User's Request Text
ケースを確認しましたところ、D社のネームプレートはついていません。
しかしながら、このケースはD社の純正品ケースです。

先程メーカーの担当者に確認しましたところ、現在ネームプレート付きのハードケースは生産していないとの事です。当社で販売済みの他のD社製品も最近はネームプレート無しのケースです。
ネームプレートを生産していた工場が既に生産を完了しており、今後もネームプレート付きのハードケースを生産する予定は無い様でございます。
こちらはギターもケースも正規品ですのでご安心ください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
238

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.42

Translation time
12 minutes

Freelancer
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のために翻訳したり、海外の学校から先生方がいらした際には、学生たちがコミュニケーションとれるように通訳したりと少なからず経験はあります。
現在...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)