Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] The official provision of the Sync function for our members who pay a monthly...

Original Texts
月額会員向けにクラウドを利用したSync機能の正式提供と、パソコンからの家計簿データ入力に対応したPC機能のベータ版サービスの提供を開始します。

sync機能ではデータをクラウドと同期することにより、家族間での家計簿共有や複数の端末からの家計簿更新が可能になりました。家族で家計簿を共有することで、記録の効率化や無駄遣い防止、節約への意識共有の面での活用を見込んでいます。

"App"は誰でも簡単に使用でき、誰でも長続きすることを目指して誕生したシンプルなカジュアル家計簿アプリです。
Translated by soulsensei
The official provision of the Sync function for our members who pay a monthly fee to own an account, alongside the beta version of the PC function that enables users to input figures in their household accounts from their computers, has started.

Sync function allows the data to be in sync with the account at the same time. Also, enabling all family members to access the household accounts and edit these accounts from multiple terminals is now possible. Since all family members would get access to the household accounts, it boosts the efficiency of recording figures and prevents unnecessary actions. The aspect of the need to be ingeniously economical has been anticipated and taken into consideration.

The app is easy to use for everyone. Aimed to enable people to use this for a long period of time, this simple and casual household account app was conceived.
Contact
aliene
Translated by aliene
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
480letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.2
Translation Time
about 24 hours
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact
Freelancer
aliene aliene
Starter (High)
English is my first language and Chinese is my mother tongue. I have been stu...