Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] lin Now many express company is in their new year holidays, on Feb 26, they w...

This requests contains 398 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by okotay16 at 16 Feb 2015 at 08:47 1112 views
Time left: Finished

lin
Now many express company is in their new year holidays, on Feb 26, they will come back to the office, so if you want to buy more than 10 pieces, we can ship to you by DHL on Feb 26, then 5-12 days to arrive in Japan

we can ship the item to you by express, but we need time to pack the items if you buy a lot of pieces, now we have 200 pieces in stock.


how many pieces do you want to buy this item?

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 08:52
多数の配送会社が新年の祝日中であり、今月26日に仕事を再開します。
このため、10個以上購入したいのであれば、26日にDHLにて出荷できます。
日本への到着に5から12日かかります。

速達での出荷も可能ですが、多数購入されるのであれば、梱包に時間がかかります。
現在の在庫数は200です。

本商品をいくつご購入予定ですか。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 08:51
現在、多くの運送会社が旧正月の休暇中なのですが、2月26日に、普通の営業に戻ります。ですから、お客様が10個以上を購入したい場合、2月26日にDHLで出荷します。その後5-12日間で日本に到着します。

速達でお客様に出荷することができますが、大量に購入された場合、梱包するのに時間が必要です。現在、在庫は200個あります。

この商品を幾つ購入したいですか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime