Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] * Website of Umeda Loft http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
Original Texts
「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ
「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ
レジ設定の誤りにより、商品代金を多くいただいてしまいました。
誠に申し訳ございません。お手数をおかけいたしますが、差額分をご返金させていただきますのでお申し出ください。
■梅田ロフトHP
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ
レジ設定の誤りにより、商品代金を多くいただいてしまいました。
誠に申し訳ございません。お手数をおかけいたしますが、差額分をご返金させていただきますのでお申し出ください。
■梅田ロフトHP
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
Translated by
i3san
Apology and announcement to the customers who bought happy backs at the " We Love AAA Exhibition" at Umeda Loft in the morning of January 15th (Thursday).
Due to the cash register's incorrectly setups, we received more money than the actual price of the product by mistake. We deeply apologize for our mistakes. We are sorry for bothering you, but please let us know if you bought one so that we will refund for the difference.
Due to the cash register's incorrectly setups, we received more money than the actual price of the product by mistake. We deeply apologize for our mistakes. We are sorry for bothering you, but please let us know if you bought one so that we will refund for the difference.
* Website of Umeda Loft
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
http://www.loft.co.jp/shop_list/detail.php?shop_id=143
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 275letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $24.75
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
i3san
Starter
2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT分野が得意です。2009年より翻訳業務に携わっています。英検1級、TOEIC96...