Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] #angelmazursky Sure. I put the listing for or best offer so you can send an ...
Original Texts
#angelmazursky
Sure. I put the listing for or best offer so you can send an offer. I am out of town for a week since my husband passed away and his funeral is in Vermont so i will be unable to send anything until next week. However i will keep in mind your interest. With these watches I only have 4 of them and all are listed and I will do $20 and free shipping per watch. Thank you for your interest. 8-)
#niblic
heads with the + are between 240-248.The ones without the + are either below or above those numbers.Does that make sense?thanks
Sure. I put the listing for or best offer so you can send an offer. I am out of town for a week since my husband passed away and his funeral is in Vermont so i will be unable to send anything until next week. However i will keep in mind your interest. With these watches I only have 4 of them and all are listed and I will do $20 and free shipping per watch. Thank you for your interest. 8-)
#niblic
heads with the + are between 240-248.The ones without the + are either below or above those numbers.Does that make sense?thanks
Translated by
transcontinents
#angelmazursky
わかりました。ベスト価格で出品しますので、ご提案お願いします。夫が亡くなりバーモントでお葬式があるので1週間留守にします。ですので来週まで何もお送りできませんが、あなたからご連絡いただいたことは覚えておきます。4個しか時計がなく、全て出品しています。各$20で送料無料です。ご興味をお持ちいただきありがとうございます。
#niblic
+のついたヘッドは240~280です。+がついていないものはそれ以上、またはそれ以下です。これでよろしいでしょうか?よろしくお願いします。
わかりました。ベスト価格で出品しますので、ご提案お願いします。夫が亡くなりバーモントでお葬式があるので1週間留守にします。ですので来週まで何もお送りできませんが、あなたからご連絡いただいたことは覚えておきます。4個しか時計がなく、全て出品しています。各$20で送料無料です。ご興味をお持ちいただきありがとうございます。
#niblic
+のついたヘッドは240~280です。+がついていないものはそれ以上、またはそれ以下です。これでよろしいでしょうか?よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 539letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.135
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...