Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am writing you regarding the price. May I purchase an item by ...
Original Texts
はじめまして。
突然の連絡大変失礼します。
価格交渉の件で連絡しています。
あなた(貴社)が販売している商品ですが、
送料込で合計**ドルで購入できませんか。
値引可能でしたら、お金はpaypal経由で24時間以内に即支払います。
また、もし価格交渉が可能でしたら、
今後も継続して購入を考えています。
お忙しい所恐れ入りますが
ご検討の程よろしくお願いいたします。
突然の連絡大変失礼します。
価格交渉の件で連絡しています。
あなた(貴社)が販売している商品ですが、
送料込で合計**ドルで購入できませんか。
値引可能でしたら、お金はpaypal経由で24時間以内に即支払います。
また、もし価格交渉が可能でしたら、
今後も継続して購入を考えています。
お忙しい所恐れ入りますが
ご検討の程よろしくお願いいたします。
Translated by
kawaii
Hello.
I am writing you regarding the price.
May I purchase an item by your company at the price $** including shipping cost?
If the discount is available, I will pay you via PayPal within 24 hours.
If you could give me an discount, I would like to purchase your items again.
Thank you for your consideration and I look forward to hearing from you.
I am writing you regarding the price.
May I purchase an item by your company at the price $** including shipping cost?
If the discount is available, I will pay you via PayPal within 24 hours.
If you could give me an discount, I would like to purchase your items again.
Thank you for your consideration and I look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...