Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I’m sorry. Could you tell me the symptom in detail? Then I will contact the ...
Original Texts
ごめんなさい。
詳しい症状を教えてもらえますか?
そしたら購入店に連絡してみます。
外装などには問題ありませんか?
凹みやダメージはありませんか?
一部返金も対応していますが
返品して全額返金しますか?
お考えを聞かせてください。
詳しい症状を教えてもらえますか?
そしたら購入店に連絡してみます。
外装などには問題ありませんか?
凹みやダメージはありませんか?
一部返金も対応していますが
返品して全額返金しますか?
お考えを聞かせてください。
Translated by
mini373
I'm sorry.
Could you tell me about the specific problems please?
I will contact the store I purchased it from then.
Are there any problems on the exterior?
Are there any dented damages?
I could give you partial refund but do you wish to return the item and get a full refund?
Please let me know what you think.
Could you tell me about the specific problems please?
I will contact the store I purchased it from then.
Are there any problems on the exterior?
Are there any dented damages?
I could give you partial refund but do you wish to return the item and get a full refund?
Please let me know what you think.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 108letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.72
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...