Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Very exciting!! I went to see it with my daughter. We had to see real musica...
Original Texts
大興奮です!!
娘と2人で参加しました。どうしても本場ミュージカルを観たかったので、あらかじめ席も選べるこのサイトは大変便利でした。持参したバウチャーをチケットセンターで引き換えるだけなので、並ぶ事もなくスムーズです。現地でミュージカルを・・・と思っていらっしゃる方にはお勧めです。
娘と2人で参加しました。どうしても本場ミュージカルを観たかったので、あらかじめ席も選べるこのサイトは大変便利でした。持参したバウチャーをチケットセンターで引き換えるだけなので、並ぶ事もなくスムーズです。現地でミュージカルを・・・と思っていらっしゃる方にはお勧めです。
Translated by
mini373
Very exciting!!
I went to see it with my daughter. We had to see real musical by any means and this website was very convenient that we could choose seats beforehand. All we had to do was to take the voucher and exchange it with the tickets at the ticket desk so we could get in smoothly without lining up. I surely recommend it for people who want to see on site.
I went to see it with my daughter. We had to see real musical by any means and this website was very convenient that we could choose seats beforehand. All we had to do was to take the voucher and exchange it with the tickets at the ticket desk so we could get in smoothly without lining up. I surely recommend it for people who want to see on site.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...