Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It has been professionally proven that none of the watch's damages could've o...

Original Texts
It has been professionally proven that none of the watch's damages could've occurred during transport.
You may or may not have know this when you sold us this watch.
We beg of you to reconsider and accept to issue us a full refund of the watch after receiving it.
Otherwise we will be forced to leave you negative feedback and further escalate this with eBay and PayPal.
We really hate having to resort to threats but you leave us no choice.
Please reconsider,
Translated by naoki_bee_17
この時計の損傷は輸送中に起こったものではないと専門的観点から見ても証明されています。あなたがこの時計を我々に販売したときあなたは気づいていたのかどうかはわかりませんが。このメールを確認したら、もう一度検討しこの問題を認め時計の代金を全額返金していただきますようどうかお願いします。応じていただけない場合、ネガティブな評価を下し、eBayやPayPalにも連絡して更なる措置を取らざるを得ません。我々としてもこのような強圧的な措置を取るのは本意ではありませんが、他に方法がありません。もう一度ご検討のほどお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
460letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.35
Translation Time
15 minutes
Freelancer
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Senior