[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. This manual is a bit old so I have a lot of t...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , tearz , gracehill , kenny_yeppoon , hiro612k ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by pierre at 08 Feb 2015 at 13:08 2175 views
Time left: Finished

連絡有難う。

このマニュアルは少々古いので付け加えたい事項が多々あります。そのことは後で貴方に伝えます。

私は英会話が不得意です。私はグーグル翻訳等の翻訳サイトを使って皆さんとのコミュニケーションをとります。よってスカイプを私は使用しません。コミュニケーションの手段はメール等の文字でのコミュニケーションになります。

次回からは貴方とデータのやり取りはドロップボックスを使います。貴方のメールアドレスを教えてください。

これから長く貴方とこの仕事が出来ることを私は願っています。


Thank you for contacting me.

This manual is a bit old so I have a lot of things I would like to add. I will tell you later.

I'm not good at English. I communicate with you by using translation site like google translation. Therefore, I don't use Skype. The method of communication will be in literal like email.

I will use drop box to share data with you from next time. Please let me know your email address.

I hope doing business with you for a long time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime