Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the product a few days ago, but today when I was listening to it, ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tobyfuture , michiko88 , ha1220ruru ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by ken1981 at 07 Feb 2015 at 18:56 2087 views
Time left: Finished

先日商品が届きまして、本日視聴しましたが先ほど突然ボリュームが大きくなってしまい制御ができなくなってしまいました。
5分ほど聞いていると突然ボリュームが大きくなってしまいます。
何度か試しましたが状況は変わりません。
出力が安定せず大きくなったり小さくなったりしています。
確実に壊れています。
残念です。
修理をしますので修理代をPAYPALにてご返金いただけますか?
修理屋に確認したところボリュームの修理は大変らしく300ドルは間違いなくかかると言われました。
ご連絡お待ちしております。

I received the product a few days ago, but today when I was listening to it, its volume became aloud suddenly and cannot be controlled.
The volume increased after listening for about 5 minutes.
The situation didn't change no matter how many times I tried.
The output was unstable with ups and downs from time to time.
It was really a pity.
I want to repair it, so can I pay the reparation fee via PayPal?
I went to the reparation store and they told me it would cost me 300 dollars, which is not cheap.
I am looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime