Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have one request. Can you kindly request a product return via the return c...
Original Texts
1つお願いがあるのですが、
返送センター(Return Center)経由での返品の依頼をして頂けませんか。
お客様が返品の承認を依頼すると、
以下の件名のメールが私に届きます。
『Return authorization request for order # …』(返品承認のリクエスト)
この手続きをして頂けると
社内の手続きを省略出来るので
すぐに、返金が出来ます。
実施、頂くことは可能でしょうか。
ご返信を頂けますと幸いです。
返送センター(Return Center)経由での返品の依頼をして頂けませんか。
お客様が返品の承認を依頼すると、
以下の件名のメールが私に届きます。
『Return authorization request for order # …』(返品承認のリクエスト)
この手続きをして頂けると
社内の手続きを省略出来るので
すぐに、返金が出来ます。
実施、頂くことは可能でしょうか。
ご返信を頂けますと幸いです。
Translated by
gelito_111379
I have one request.
Can you kindly request a product return via the return center?
If you request for a product return approval, then I will receive the following email.
[Return authorization request for order # ...] (Product return approval request)
If you do this procedure, then we will be able to omit internal procedures and I will be able to issue you a refund immediately.
Will it be possible for you to do this?
I will appreciate it if you can kindly provide your response.
Can you kindly request a product return via the return center?
If you request for a product return approval, then I will receive the following email.
[Return authorization request for order # ...] (Product return approval request)
If you do this procedure, then we will be able to omit internal procedures and I will be able to issue you a refund immediately.
Will it be possible for you to do this?
I will appreciate it if you can kindly provide your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!